VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Prodávající:
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.,
Hudcova 78a, 612 00 Brno
společnost zapsána v obchodním rejstříku Krajského soudu v Brně oddíl C, vložka 34101
IČ: 62909070
DIČ: CZ62909070
Bankovní spojení: UniCredit Bank Czech Republic, CZ účet č. 46690000/2700
EUR účet č. 46690211/2700
1. Všeobecná ustanovení
1. Prodávající, společnost SMC Industrial Automation CZ s.r.o. (dále jen SMC) usiluje o to, aby vztahy s obchodními partnery byly vždy optimální. V případě nesrovnalostí, či nedorozumění se SMC vždy snaží dospět k oboustranně korektnímu řešení situace. Pro usnadnění nalezení solidního a korektního řešení těchto případů jsou vytvořeny následující obchodní podmínky.
2. Tyto obchodní podmínky platí pro všechny obchodní případy včetně těch, vzniklých prostřednictvím internetové poptávkové aplikace přístupné z oficiálních internetových stránek společnosti. Tyto obchodní podmínky blíže vymezují a upřesňují práva a povinnosti obou smluvních stran.
3. Prodávajícím a provozovatelem internetové poptávkové aplikace je společnost SMC. Veškeré aktuální kontaktní informace naleznete v sekci „Kontakt“ oficiálních internetových stránek společnosti www.smc.cz.
4. Veškeré smluvní vztahy jsou uzavřeny v souladu s právním řádem České republiky. Je-li smluvní stranou spotřebitel, řídí se vztahy neupravené obchodními podmínkami Občanským zákoníkem (č. 40/1964 Sb.) a Zákonem o ochraně spotřebitele (č. 634/1992 Sb.). Je-li smluvní stranou podnikatel, řídí se vztahy neupravené obchodními podmínkami Obchodním zákoníkem (č. 513/1991 Sb.), vše ve znění novel.
2. Vymezení pojmů
1. Prodávající je osoba, která při uzavírání a plnění smluvního vztahu jedná v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti. Je to podnikatel, který přímo nebo prostřednictvím jiných podnikatelů dodává druhé smluvní straně zboží nebo poskytuje služby.
2. Spotřebitel je osoba, která při uzavírání a plnění smluvního vztahu nejedná v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti. Je to fyzická či právnická osoba, která nakupuje zboží nebo užívá služby za jiným účelem než pro podnikání s tímto zbožím nebo službami.
3. Kupující je osoba, která při uzavírání a plnění smluvního vztahu jedná v rámci své obchodní nebo jiné podnikatelské činnosti.
4. Obchodní podmínky – smluvní ujednání mezi oběma smluvními stranami, uvedená v tomto dokumentu.
3. Rozsah platnosti
1. Tyto obchodní podmínky se vztahují na všechny dodávky zboží a obdobně platí i pro dodávky služeb, a to subsidiárně vždy v souvislosti s příslušným individuálně učiněným ujednáním ohledně konkrétního obchodního případu.
2. Spotřebitel/kupující souhlasí s těmito obchodními podmínkami platnými a účinnými v momentu odeslání své objednávky a je jimi vázán od momentu uzavření kupní smlouvy. S těmito obchodními podmínkami má spotřebitel/kupující možnost se seznámit před vlastním uskutečněním své objednávky. Spotřebitel/kupující odesláním své objednávky stvrzuje, že se s těmito obchodními podmínkami seznámil a že s nimi souhlasí.
3. Změny dohodnuté oproti těmto obchodním podmínkám platí pouze v případě, pokud byly písemně ze strany SMC akceptovány.
4. Nabídka
1. Není-li uvedeno jinak, mají SMC nabídky platnost 3 (tři) měsíce.
2. Údaje obsažené v katalozích a jiné dokumentaci jsou směrodatné v tom případě, pokud je na ně v nabídce a písemném potvrzení zakázky firmou SMC výslovně odkazováno.
3. Veškerá nabídková a projektová dokumentace je duševním vlastnictvím SMC a bez výslovného předchozího souhlasu SMC nesmí být ani rozmnožována, ani dále zpřístupňována třetím osobám. Tato dokumentace může být kdykoliv požadována zpět.
5. Uzavření kupní smlouvy
1. Smlouva se považuje za uzavřenou, jestliže SMC po obdržení objednávky písemně zakázku potvrdila, a jestliže proti tomuto potvrzení zakázky nebyly prokazatelným způsobem spotřebitelem/kupujícím vzneseny námitky, a to nejpozději do 1 (jednoho) pracovního dne.
2. Aby byly dodatečné změny a doplnění smlouvy platné, musí být písemně ze strany SMC potvrzeny. Nákupní podmínky druhé smluvní strany jsou pro SMC závazné pouze tehdy, pokud byly ze strany SMC písemnou formou akceptovány.
3. V případě odstoupení od již uzavřeného smluvního vztahu ze strany spotřebitele/kupujícího je SMC oprávněna si vyúčtovat stornovací poplatek v minimální výši 20 (dvacet) procent hodnoty zakázky.
6. Ceny
1. Pro případ pochybností platí ceny uváděné v českých korunách, a to pro proclené, nezabalené zboží ze skladu SMC, tj. bez nakládání, přepravy, pojištění a bez DPH.
2. U objednávky, která se objednaným množstvím podstatnou měrou odchyluje od poptávky a nabídky, si SMC vyhrazuje odpovídající úpravu ceny, a to zvláště v případech, kdy spotřebitel/kupující neodebral ze své strany plnou výši poptávaných dodávek. SMC má v těchto případech také právo na změny cen se zpětnou účinností. Alternativně může SMC také trvat na původně poptávaném plnění.
3. U zakázek týkajících se oprav budou prováděny výkony, které SMC považuje za nutné a účelné a vyúčtuje je podle příslušných aktuálních hodinových sazeb včetně sazeb náhrad výloh. Totéž se vztahuje i na pracovní výkony a vícepráce, jejichž nutnost a účelnost vyplyne vždy až teprve během provádění servisní zakázky a zároveň nevyžaduje žádné zvláštní oznámení spotřebiteli/kupujícímu. V každém případě je povinností spotřebitele/ kupujícího uhradit náklady na prostoje, které vzniknou při opravě přímo na místě instalace.
7. Dodací podmínky
1. Pokud neexistuje žádné jiné odchylné ujednání, pak je dodací lhůta splněna expedicí zboží z lokálního českého skladu SMC. Expedice bude provedena nejpozději:
a) v souladu s termínem expedice uvedeným na potvrzení zakázky,
b) datem splnění všech technických, obchodních, administrativních a finančních podmínek, které musí spotřebite/kupující dle dohody splnit,
c) dnem uvedeným na případném písemném vyrozumění v případě zpoždění dodávky ze strany subdodavatele SMC.
2. SMC je oprávněna realizovat dílčí i předčasné dodávky.
3. V případě, že dojde ke zpoždění dodávky v důsledku okolnosti, která vznikla na straně SMC, a která ji ve smyslu čl. 14 zbavuje odpovědnosti za toto zpoždění, pak bude tato dodací lhůta přiměřeně prodloužena.
4. Jestliže došlo ke zpoždění přijetí spotřebitelem/kupujícím, pak může SMC požadovat buď plnění, nebo může od smlouvy zcela, či částečně odstoupit a nárokovat si náhradu škody.
5. Expedice probíhá podle našeho nejlepšího uvážení pro případ, že spotřebitel/kupující nevyžadoval konkrétní datum dodání. Pokud bude muset být zboží připravené k expedici bez zavinění ze strany SMC dále u SMC skladováno, a to zvláště tehdy, když má spotřebitel/kupující zpoždění s jeho přijetím nebo, když se opožďuje s platbou vyplývající z jiných obchodních případů, pak je SMC oprávněna účtovat této smluvní straně měsíčně náklady na skladování a pojištění ve výši 5% účtované částky z příslušné dodávky.
6. Jakmile je zásilka doručena, je spotřebitel/kupující povinen příslušné zboží překontrolovat zejména na úplnost, neporušenost a případná poškození a v případě nesrovnalostí se bez zbytečného odkladu obrátit na přepravce a na SMC. Závady, které nebrání řádnému používání dodaného zboží, neopravňují spotřebitele/kupujícího k tomu, aby danou zásilku nepřevzal.
7. Nebylo-li ujednáno jinak, platí pro prodej zboží dodací podmínka EXW (Ex Works) - připraveno k vyzvednutí ze závodu.
8. V ostatních případech platí podmínky INCOTERMS ve znění platném v den uzavření smluvního vztahu.
8. Místo plnění a nebezpečí škody
1. U plnění, jež nejsou žádnou dodávkou nebo jsou její součástí, se považuje za místo plnění sjednané místo výkonu plnění. Nebezpečí škody na vykonávaném předmětu plnění nebo smluveném dílčím plnění přechází na spotřebitele nebo kupujícího jeho zrealizováním.
2. Pokud se vyskytne v případě dohodnuté dodávky zboží, které mělo odejít ze skladu SMC, zpoždění, které zavinil spotřebitel/kupující, pak nebezpečí škody přechází na tuto smluvní stranu dnem, kdy bylo zboží připraveno k vyexpedování a odeslání.
9. Zpětvzetí zboží
1. Nebylo-li ujednáno jinak, má SMC v případě zpětvzetí zboží po důkladném přezkoumání dané obchodní věci právo na zaúčtování manipulačních poplatků z důvodu opětovného uskladnění zboží, resp. nákladů spojených s touto manipulací, a to v minimální výši 20 (dvacet) procent z prodejní ceny. Z procesu zpětvzetí je automaticky vyloučeno zboží použité, bez originálního balení, dále zboží, které bylo upravováno na základě specifických požadavků spotřebitele/kupujícího a zboží, které je dále neprodejné.
10. Platební podmínky
1. V případě, že nebyly dohodnuty žádné zvláštní platební podmínky, je prodávajícím vždy vyžadována platba předem.
2. Případné přijetí šeku nebo směnky je vždy pouze z důvodu platby či jejího zajištění. Všechny výlohy, jež s tím souvisejí (jako např. inkasní a diskontní výlohy) jdou k tíži spotřebitele/kupujícího.
3. Spotřebitel/kupující nemá právo na zadržení či zápočet plateb z důvodu nároků vyplývajících ze záruky či z jiných vzájemných nároků, které SMC neuznala.
4. Za okamžik plnění platby se považuje den, kdy SMC může s platbou disponovat.
5. Za uhrazenou se považuje platba uskutečněná v dohodnuté fakturační měně na tomu odpovídající SMC bankovní účet. V ostatních případech může být příchozí platba považována za neuskutečněnou a vrácena jako neidentifikovatelná
6. Jestliže se spotřebitel/kupující se smluvenou platbou, či jiným plněním opožďuje, pak SMC může:
a) posunout plnění svých vlastních závazků do té doby, dokud nebudou tyto pohledávky či jiná plnění provedena,
b) nárokovat přiměřené prodloužení dodací lhůty,
c) požadovat splacení celé zbývající ještě nezaplacené částky kupní ceny a od splatnosti zaúčtovat úroky z prodlení ve výši repo sazby stanovené Českou národní bankou zvýšené o sedm procentních bodů dle sazby platné k prvnímu dni každého kalendářního pololetí, v němž prodlení trvá, pokud SMC neprokáže náklady přesahující tento rámec, nebo
d) po stanovení přiměřené dodatečné lhůty odstoupit od smlouvy.
7. Spotřebitel/kupující je v každém případě povinen SMC nahradit náklady vzniklé v souvislosti s upomínáním a vymáháním jako další škodu v důsledku zpoždění.
8. Poskytované rabaty nebo dobropisy platí s odkládací podmínkou až do úplného zaplacení závazků.
11. Výhrada vlastnictví
1. SMC si vyhrazuje vlastnictví veškerého jí dodaného zboží až do úplného zaplacení všech fakturovaných částek včetně všech případných započítaných úroků a nákladů vzniklých v důsledku prodlení.
2. Spotřebitel/kupující uvědomí SMC o všech opatřeních učiněných třetími osobami, jež by mohla vlastnictví zboží ohrozit nebo poškodit. V případě prohlášení konkursu nebo nařízení exekuce na majetek spotřebitele/kupujícího má SMC nárok na vynětí veškerého ještě ne zcela zaplaceného zboží z konkurzní podstaty nebo ze soupisu věcí určených k prodeji v rámci exekuce.
12. Záruční podmínky
1. Záruční lhůta činí 12 měsíců od dodání zboží nebo jiného plnění. Záruční lhůta začíná také okamžikem přechodu nebezpečí dle čl. 8.
2. Záruka se nevztahuje na případy, u kterých
a) spotřebitel/kupující sám prováděl opravy nebo jinak do výrobku zasahoval,
b) výrobek nebyl použit dle doporučených pravidel uvedených v poslední verzi katalogu Best Pneumatic,
c) výrobek dosáhl časového limitu nebo limitu počtu pracovních cyklů své životnosti,
d) časový limit životnosti nebyl dosažen nicméně limit počtu pracovních cyklů dosažen byl.
3. Nárok ze záruky vzniká jen tehdy, pokud spotřebitel/kupující SMC oznámil vzniklé závady ihned a písemnou formou. V případě závady v době platnosti záruky SMC dle vlastní volby nahradí závadné zboží/plnění, resp. závadné díly nebo je přímo na místě opraví, resp. za účelem opravy zašle.
4. Jestliže si SMC nechá zaslat zpět závadné zboží nebo díly z důvodu opravy nebo výměny, pak spotřebitel/kupující přebírá náklady a riziko spojené s přepravou, pokud nebylo dohodnuto jinak. Zasílání opraveného nebo vyměněného zboží a dílů zpět spotřebiteli/kupujícímu je realizováno na náklady a nebezpečí SMC, pokud nebylo dohodnuto jinak.
5. Pro práce vykonávané v provozu kupujícího, na něž se vztahuje záruka, je nutné bezúplatně poskytnout v souladu s příslušnými předpisy náležité odborné pracovníky (např. osoby mající oprávnění k zapojování, odpojování zařízení) a pomocné pracovní síly, dále také zvedací zařízení, lešení, drobný materiál atd. Případné vyměněné díly, které byly nahrazeny za jiné, se stávají vlastnictvím SMC.
6. V případě, že je zhotovováno zboží SMC na základě konstrukčních údajů, výkresů, prototypů/modelů nebo dalších specifikací spotřebitele/kupujícího, pak se ručení ze strany SMC vztahuje jen na to, že výroba byla realizována podle těchto poskytnutých údajů. Při prodeji použitého zboží i při převzetí zakázek na opravu nebo při pozměňování nebo přestavbě zboží nepřebírá SMC žádnou záruku.
7. Ze záruky jsou vyloučeny závady, které vznikly v důsledku instrukcí a montáže, za které SMC nenese zodpovědnost, a které nevznikly jeho vinou např. z důvodu nedostatečného vybavení, nerespektování instalačních pokynů a podmínek užívání, přetěžování příslušných dílů nad rámec uváděný SMC, či v důsledku nesprávné manipulace a používání nevhodných provozních materiálů. Totéž se vztahuje i na závady, jež se dají odvodit z dokumentace poskytnuté spotřebitelem/kupujícím. SMC nenese odpovědnost ani za poškození vlivem zásahu třetích osob, atmosférických výbojů, přepětí a chemických účinků. Poskytnutí záruky se nevztahuje ani na výměnu dílů podléhajících přirozenému opotřebení.
8. Původní povinná záruka se z důvodu záručních prací a dodávek prováděných v záruce neprodlužuje.
9. Od začátku záruční lhůty nepřebírá SMC žádné další pokračující ručení než to, které je určeno v tomto odstavci.
13. Odpovědnost, příslušný soud
1. Při nedodržení podmínek týkajících se montáže, uvedení do provozu a používání nebo při nedodržení úředních předpisů, je vyloučena jakákoliv náhrada škody.
2. Tímto omezením odpovědnosti je nutné v plném obsahu zavázat případné odběratele, a to se závazkem k dalšímu řetězovému zavazování.
3. V případě řešení sporů bude rozhodováno příslušným soudem dle sídla SMC.
4. Pro dodání a platbu se bere za místo plnění sídlo SMC, a to i tehdy, když bude předání smluvně probíhat na jiném místě.
14. Důvody zprošťující odpovědnosti
1. Smluvní strany jsou zcela nebo z části osvobozeny od termínovaného plnění smlouvy v případě, že se vyskytly překážky v důsledku vyšší moci. Událostmi vzniklými vlivem vyšší moci se rozumějí výhradně takové události, které jsou pro strany nepředvídatelné a neodvratitelné a nevznikly v důsledku jejich působnosti. Na stávku a demonstraci pracovníků je však třeba jako na událost vyšší moci nahlížet.
2. Spotřebitel/kupující, u něhož vznikly překážky z důvodu události vyšší moci, se však může na vyšší moc odvolávat pouze v tom případě, pokud prodávajícímu ihned, nejpozději však do doby 5 (pěti) kalendářních dnů, sdělí začátek a zároveň také předvídaný konec vznikající překážky, a to formou předání doporučeného písemného stanoviska, v němž musí být uvedena příčina události, očekávaný dopad a doba zpoždění.
3. Smluvní strany mají v případě události vzniklé vlivem vyšší moci povinnost všemožně vyvinout úsilí a podniknout kroky spojené s odstraněním, resp. zmírněním ztížených podmínek a očekávaných škod a druhou stranu o tom průběžně informovat. Jinak jsou povinny druhé straně nahradit škodu.
4. Termíny a lhůty, jež není možné v důsledku existence vyšší moci dodržet, budou prodlouženy maximálně o dobu existence vyšší moci nebo eventuálně o období vymezené dohodou obou stran. Jestliže přetrvává okolnost vyšší moci déle než 4 týdny, pak budou muset obě smluvní strany cestou vyjednávání hledat řešení dopadů takto vzniklých potíží. V případě, že nedojde k vzájemné dohodě jak danou situaci vyřešit, pak SMC může od smlouvy zcela nebo částečně odstoupit.
15. Průmyslová ochranná a autorská práva, ochrana dat
1. V případě, že SMC bude zhotovovat nějaký výrobek na základě konstrukčních údajů, výkresů, prototypů nebo jiných specifikací spotřebitele/kupujícího, je tento povinen pro případ eventuálního porušení ochranných práv zajistit, aby SMC byla bez újmy a nemohla být žalována.
2. Strany se zavazují k tomu, že budou vůči třetím osobám bez výjimek dodržovat mlčenlivost ohledně informací, které se dozvěděly v souvislosti s navázaným obchodním vztahem.
16. Ochrana osobních údajů
1. Veškeré osobní údaje, které jsou SMC svěřené, nebudou bez souhlasu poskytnuty třetím osobám ani jiným subjektům a bude s nimi nakládáno v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů.
2. O změnu či vymazání lze kdykoliv požádat e-mailem.
17. Ostatní
1. SMC si vyhrazuje právo na technické změny, resp. úpravy cen a tiskové chyby.
2. Toto znění Všeobecných obchodních podmínek platí od 1.11. 2011.

